Sura [61] La Fila As-Saff

Aya
As-Saff
Escuchar
El Significado
Bismillaahir-Rahmaanir-Rahiim
 
En el nombre de Allah, Clemente, Misericordioso,
1
Sabbaĥa Lillahi Mā Fī As-Samāwāti Wa Mā Fī Al-‘Arđi Wa Huwa Al-`Azīzu Al-Ĥakīmu
 
¡TODO CUANTO hay en los cielos y todo cuanto hay en la tierra proclama la infinita gloria de Dios: pues sólo Él es todopoderoso, realmente sabio!
2
Yā ‘Ayyuhā Al-Ladhīna ‘Āamanū Lima Taqūlūna Mā Lā Taf`alūna
  
¡OH VOSOTROS que habéis llegado a creer! ¿Por qué decís una cosa y hacéis otra?
3
Kabura Maqtāan `Inda Al-Lahi ‘An Taqūlū Mā Lā Taf`alūna
  
¡Sumamente detestable es ante Dios que digáis lo que no hacéis!
4
‘Inna Al-Laha Yuĥibbu Al-Ladhīna Yuqātilūna Fī Sabīlihi Şaffāan Ka’annahum Bunyānun Marşūşun
  
Realmente, Dios ama [sólo] a aquellos que luchan por Su causa en filas [apretadas], como si fueran un edificio sólido y compacto.
5
Wa ‘Idh Qāla Mūsá Liqawmihi Yā Qawmi Lima Tu’udhūnanī Wa Qad Ta`lamūna ‘Annī Rasūlu Al-Lahi ‘Ilaykum ۖ Falammā Zāghū ‘Azāgha Al-Lahu Qulūbahum Wa ۚ Allāhu Lā Yahdī Al-Qawma Al-Fāsiqīna
  
Y cuando Moisés [expresando esta misma verdad] dijo a su pueblo: “¡Oh pueblo mío! ¿Por qué me contrariáis, sabiendo que soy el enviado de Dios a vosotros?” Y entonces, cuando se desviaron del camino recto, Dios hizo que sus corazones se desviaran de la verdad: pues Dios no guía a la gente perversa.
6
Wa ‘Idh Qāla `Īsá Abnu Maryama Yā Banī ‘Isrā’īla ‘Innī Rasūlu Al-Lahi ‘Ilaykum Muşaddiqāan Limā Bayna Yadayya Mina At-Tawrāati Wa Mubashshirāan Birasūlin Ya’tī Min Ba`dī Asmuhu ‘Aĥmadu ۖ Falammā Jā’ahum Bil-Bayyināti Qālū Hādhā Siĥrun Mubīnun
  
Y [esto ocurrió, también,] cuando Jesús, hijo de María, dijo: “¡Oh hijos de Israel! ¡Ciertamente, yo soy el enviado de Dios a vosotros, como confirmación de la verdad de lo que aún queda de la Tora, y para daros la buena nueva de un enviado que vendrá después de mí, cuyo nombre será Ahmad.” Pero cuando [aquel cuya venida Jesús había profetizado] vino a ellos con las pruebas claras de la verdad, dijeron: “¡Este [supuesto mensaje suyo no] es [sino] elocuencia fascinante!”
7
Wa Man ‘Ažlamu Mimmani Aftará `Alá Al-Lahi Al-Kadhiba Wa Huwa Yud`á ‘Ilá Al-‘Islāmi Wa ۚ Allāhu Lā Yahdī Al-Qawma Až-Žālimīna
  
¿Y quién puede ser más perverso que el que inventa una mentira [semejante] acerca [del mensaje] de Dios, cuando [precisamente] se le llama a someterse a Él? Pero Dios no guía a una gente que [deliberadamente] hace el mal.
8
Yurīdūna Liyuţfi’ū Nūra Al-Lahi Bi’afwāhihim Wa Allāhu Mutimmu Nūrihi Wa Law Kariha Al-Kāfirūna
  
Quieren apagar la luz de Dios con sus palabras: pero Dios ha dispuesto que Su luz resplandezca plenamente, por más que les pese a los que niegan la verdad.
9
Huwa Al-Ladhī ‘Arsala Rasūlahu Bil-Hudá Wa Dīni Al-Ĥaqqi Liyužhirahu `Alá Ad-Dīni Kullihi Wa Law Kariha Al-Mushrikūna
  
Él es quien ha encomendado a Su Enviado [la misión de propagar] la guía y la religión de la verdad, para que Él la haga prevalecer sobre toda religión [falsa], por más que les pese a los que atribuyen divinidad a otros junto con Dios.
10
Yā ‘Ayyuhā Al-Ladhīna ‘Āamanū Hal ‘Adullukum `Alá Tijāratin Tunjīkum Min `Adhābin ‘Alīmin
  
¡OH VOSOTROS que habéis llegado a creer! ¿Queréis que os indique un negocio que os librará de un castigo doloroso [en este mundo y en la Otra Vida]?
11
Tu’uminūna Bil-Lahi Wa Rasūlihi Wa Tujāhidūna Fī Sabīli Al-Lahi Bi’amwālikum Wa ‘Anfusikum ۚ Dhālikum Khayrun Lakum ‘In Kuntum Ta`lamūna
  
Que creáis en Dios y en Su Enviado, y os esforcéis por la causa de Dios con vuestros bienes y personas: esto es por vuestro propio bien –¡si lo supierais!
12
Yaghfir Lakum Dhunūbakum Wa Yudkhilkum Jannātin Tajrī Min Taĥtihā Al-‘Anhāru Wa Masākina Ţayyibatan Fī Jannāti `Adnin ۚ Dhālika Al-Fawzu Al-`Ažīmu
  
[Si lo hacéis,] Él os perdonará vuestros pecados, y [en la Otra Vida] os hará entrar en jardines por los que corren arroyos, y en hermosas mansiones en [esos] jardines de felicidad perpetua: ¡ese [será] el supremo triunfo!
13
Wa ‘Ukhrá Tuĥibbūnahā ۖ Naşrun Mina Al-Lahi Wa Fatĥun Qarībun ۗ Wa Bashshiri Al-Mu’uminīna
  
Y [además, os concederá] aún otra cosa que amáis: el auxilio de Dios [en este mundo], y una victoria cercana: y da buenas nuevas [de ella, Oh Profeta,] a todos los que creen.
14
Yā ‘Ayyuhā Al-Ladhīna ‘Āamanū Kūnw ‘Anşāra Al-Lahi Kamā Qāla `Īsá Abnu Maryama Lilĥawārīyīna Man ‘Anşārī ‘Ilá Al-Lahi ۖ Qāla Al-Ĥawārīyūna Naĥnu ‘Anşāru Al-Lahi ۖ Fa’āamanat Ţā’ifatun Min Banī ‘Isrā’īla Wa Kafarat Ţā’ifatun ۖ Fa’ayyadnā Al-Ladhīna ‘Āamanū `Alá `Adūwihim Fa’aşbaĥū Žāhirīna
  
¡OH VOSOTROS que habéis llegado a creer! Sed auxiliares [en la causa] de Dios –como dijo Jesús, hijo de María, a los vestidos de blanco: “¿Quiénes serán mis auxiliares en la causa de Dios?” –a lo que respondieron los vestidos de blanco: “¡Nosotros seremos [tus] auxiliares [en la causa] de Dios!” Y así [fue como] algunos de los hijos de Israel creyeron [en el apostolado de Jesús], mientras que otros negaron la verdad. Pero [ahora] hemos fortalecido a los que [realmente] han llegado a creer frente a sus enemigos: y han salido victoriosos.
Sura [61] La Fila As-Saff
4 (80%) 1 vote
Guardado en Etiquetas:

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *