Sura [56] Lo Que Ha De Ocurrir – Al-Waqi `ah

Aya
Al-Waqi `ah
Escuchar
El Significado
Bismillaahir-Rahmaanir-Rahiim
 
En el nombre de Allah, Clemente, Misericordioso,
1
‘Idhā Waqa`ati Al-Wāqi`atu
   
¡CUANDO lo que ha de ocurrir ocurra [finalmente],
2
Laysa Liwaq`atihā Kādhibatun
 
Nada podrá negar que ha ocurrido,
3
Khāfiđatun fi`atun
 
Abatirá [a algunos y] elevará [a otros]!
4
‘Idhā Rujjati Al-‘Arđu Rajjāan
 
Cuando la tierra sea sacudida con una [violenta] sacudida,
5
Wa Bussati Al-Jibālu Bassāan
 
y las montañas sean desmenuzadas en [innumerables] fragmentos,
6
Fakānat Habā‘an Munbaththāan
 
hasta convertirse en polvo disperso –
7
Wa Kuntum ‘Azwājāan Thalāthatan
 
[ese Día,] seréis [divididos en] tres grupos.
8
Fa’aşĥābu Al-Maymanati Mā ‘Aşĥābu Al-Maymanati
 
[En uno] estarán los que hayan alcanzado la rectitud: ¡qué [dichosos] serán los que hayan alcanzado la rectitud!
9
Wa ‘Aşĥābu Al-Mash‘amati Mā ‘Aşĥābu Al-Mash‘amati
 
Y [en otro] estarán los que se hayan hundido en el mal: ¡qué [desdichados] serán los que se hayan hundido en el mal!
10
Wa As-Sābiqūna As-Sābiqūna
 
Pero los adelantados serán los [que en su vida fueron] adelantados [en la fe y las buenas obras]:
11
‘Ūlā‘ika Al-Muqarrabūna
 
¡ésos serán los allegados a Dios,
12
Fī Jannāti An-Na`īmi
 
en jardines de felicidad! –
13
Thullatun Mina Al-‘Awwalīna
 
habrá muchos de los primeros tiempos,
14
Wa Qalīlun Mina Al-‘Ākhirīna
 
y [sólo] unos pocos de los últimos tiempos.
15
`Alá Sururin Mawđūnatin
 
Estarán sobre lechos de felicidad incrustados de oro,
16
Muttaki’īna `Alayhā Mutaqābilīna
 
reclinados sobre ellos, unos enfrente de otros.
17
Yaţūfu `Alayhim Wildānun Mukhalladūna
 
Serán servidos por jóvenes inmortales
18
Bi’akwābin Wa ‘Abārīqa Wa Ka’sin Min Ma`īnin
 
con copas, jarras y vasos llenos de un agua de manantiales puros
19
Lā Yuşadda`ūna `Anhā Wa Lā Yunzifūna
 
que no nublará sus mentes ni les embriagará;
20
Wa Fākihatin Mimmā Yatakhayyarūna
 
y con fruta de la que elijan,
21
Wa Laĥmi Ţayrin Mimmā Yashtahūna
 
y con la carne de ave que les apetezca.
22
Wa Ĥūrun `Īnun
 
Y [con ellos estarán] compañeras puras, de hermosísimos ojos,
23
Ka’amthāli Al-Lu’ulu’ui Al-Maknūni
 
Como perlas ocultas.
24
Jazā‘an Bimā Kānū Ya`malūna
 
[Esta será la] recompensa por lo que hicieron [en vida].
25
Lā Yasma`ūna Fīhā Laghwan Wa Lā Ta’thīmāan
 
No oirán allí conversaciones vanas, ni incitación al pecado,
26
‘Illā Qīlāan Salāmāan Salāmāan
 
Sino nuevas de paz y firmeza espiritual.
27
Wa ‘Aşĥābu Al-Yamīni Mā ‘Aşĥābu Al-Yamīni
 
Y LOS QUE han alcanzado la rectitud –¿qué será de los que han alcanzado la rectitud?
28
Fī Sidrin Makhđūdin
 
[Se hallarán, también,] entre azufaifos cargados de fruta,
29
Wa Ţalĥin Manđūdin
 
Y acacias en flor,
30
Wa Žillin Mamdūdin
   
Y una extensa umbría,
31
Wa Mā‘in Maskūbin
 
Y aguas que brotan,
32
Wa Fākihatin Kathīratin
 
Y fruta en abundancia,
33
Lā Maqţū`atin Wa Lā Mamnū`atin
 
Que no se agotará ni será difícil de alcanzar.
34
Wa Furushin Marfū`atin
 
Y [con ellos estarán sus] esposas, elevadas [en dignidad]:
35
‘Innā ‘Ansha’nāhunna ‘Inshā‘an
 
Pues, ciertamente, las habremos creado perfectas,
36
Faja`alnāhunna ‘Aban
 
Resucitándolas como vírgenes;
37
`Urubāan ‘Atbāan
 
Afectuosas, afines en todo
38
Li’aşĥābi Al-Yamīni
 
A los que han alcanzado la rectitud:
39
Thullatun Mina Al-‘Awwalīna
 
Habrá muchos de los primeros tiempos,
40
Wa Thullatun Mina Al-‘Ākhirīna
 
Y muchos de los últimos tiempos.
41
Wa ‘Aşĥābu AshShimāli Mā ‘Aşĥābu AshShimāli
 
PERO los que han perseverado en el mal –¿qué será de los que han perseverado en el mal?
42
Fī Samūmin Wa Ĥamīmin
 
[Se hallarán] entre vientos abrasadores, y ardiente desesperación,
43
Wa Žillin Min Yaĥmūmin
 
Bajo una sombra de humo negro,
44
Lā Bāridin Wa Lā Karīmin
 
Ni fresca ni agradable.
45
‘Innahum Kānū Qabla Dhālika Mutrafīna
 
Pues, ciertamente, antes solían entregarse por entero a la búsqueda de placeres,
46
Wa Kānū Yuşirrūna `Alá Al-Ĥinthi Al-`Ažīmi
 
Y persistieron en el enorme pecado,
47
Wa Kānū Yaqūlūna ‘A’idhā Mitnā Wa Kunnā TubāanWa `Ižāmāan ‘A’innā Lamabthūna
 
Y solían decir: “¡Cómo! –cuando hayamos muerto y seamos ya polvo y huesos, ¿seremos, de verdad, resucitados?”
48
‘Awa ‘Ābā‘uunā Al-‘Awwalūna
 
“¿Y también nuestros antepasados?”
49
Qul ‘Inna Al-‘Awwalīna Wa Al-‘Ākhirīna
 
Di: “¡En verdad, los primeros y los últimos
50
Lamajmū`ūna ‘Ilá Mīqāti Yawmin Ma`lūmin
 
Serán, ciertamente, reunidos en el momento fijado de un Día conocido [sólo por Dios]:
51
Thumma ‘Innakum ‘Ayyuhā Ađ-Đāllūna Al-Mukadhdhibūna
 
Y entonces, ciertamente, vosotros que os habéis extraviado y que llamasteis mentira a la verdad,
52
La’ākilūna Min Shajarin Min Zaqqūmin
 
Comeréis del árbol de fruto mortal,
53
Famāli’ūna Minhā Al-Buţūna
 
Y os llenaréis con él el vientre,
54
Fashāribūna `Alayhi Mina Al-Ĥamīmi
 
Y beberéis encima [muchos tragos] de ardiente desesperación –
55
Fashāribūna Shurba Al-Hīmi
 
Que sorberéis como camellos sedientos!”
56
dhā Nuzuluhum Yawma Ad-Dīni
 
¡Esa será su bienvenida el Día del Juicio!
57
Naĥnu Khalaqnākum Falawlā Tuşaddiqūna
 
NOSOTROS somos quienes os creamos, [Oh hombres:] ¿por qué, pues, no aceptáis la verdad?
58
‘Afara‘aytum Mā Tumnūna
 
¿Habéis considerado alguna vez esa [semilla] que emitís?
59
‘A’antum Takhluqūnahu~ ‘Am Naĥnu Al-Khāliqūna
   
¿Sois vosotros quienes la creáis –o somos Nosotros sus creadores?
60
Naĥnu Qaddarnā Baynakumu Al-Mawta Wa Mā Naĥnu Bimasbūqīna
 
Hemos decretado [en verdad] que la muerte esté [siempre presente] entre vosotros: pero nada Nos impide
61
`Alá ‘An Nubaddila ‘Amthālakum Wa Nunshi’akum Fī Mā Lā Ta`lamūna
 
Cambiar la naturaleza de vuestra existencia y crearos [de nuevo] de una forma desconocida [aún] para vosotros.
62
Wa Laqad `Alimtumu An-Nash‘ata Al-‘Ūlá Falawlā Tadhkkarūna
 
Y [puesto que] en verdad sois conscientes [del milagro] de vuestra primera creación –¿por qué, pues, no recapacitáis?
63
‘Afara‘aytum Mā Taĥruthūna
 
Habéis considerado alguna vez la semilla que sembráis?
64
‘A’antum Tazra`ūnahu~ ‘Am Naĥnu Az-Zāri`ūna
 
¿Sois vosotros quienes la hacéis crecer –o somos Nosotros la causa de su crecimiento?
65
Law Nashā‘u Laja`alnāhu Ĥuţāmāan FažalaltumTafakkahūna
 
[Pues,] si quisiéramos, lo convertiríamos en broza, y os quedaríais aturdidos [lamentándoos]:
66
‘Innā Lamughramūna
 
“¡Realmente, estamos arruinados!
67
Bal Naĥnu Maĥrūmūna
 
¡Es más, hemos sido despojados [de nuestro sustento]!”
68
‘Afara‘aytumu Al-Mā‘a Al-Ladhī Tashrabūna
 
¿Habéis considerado alguna vez el agua que bebéis?
69
‘A’antum ‘Anzaltumūhu Mina Al-Muzni ‘Am Naĥnu Al-Munzilūna
 
¿Sois vosotros quienes la hacéis caer de las nubes –o somos Nosotros la causa de su caída?
70
Law Nashā‘u Ja`alnāhu ‘Ujājāan Falawlā Tashkurūna
 
[Cae dulce –pero] si quisiéramos, podríamos hacerla salobre y amarga: ¿por qué, pues, no sois agradecidos [a Nosotros]?
71
‘Afara‘aytumu An-Nāra Allatī Tūrūna
 
¿Habéis considerado alguna vez el fuego que encendéis?
72
‘A’antum ‘Ansha’tum Shajaratahā ‘Am Naĥnu Al-Munshi’ūna
 
¿Disteis vosotros vida al árbol que le sirve de combustible –o somos Nosotros quienes le dimos vida?
73
Naĥnu Ja`alnāhā Tadhkiratan Wa Matā`āan Lilmuqwīna
 
Nosotros lo hemos hecho como recordatorio [Nuestro], y fuente de bienestar para quienes están perdidos y hambrientos en el desierto [de sus vidas].
74
Fasabbiĥ Biāsmi Rabbika Al-`Ažīmi
 
¡Glorifica, pues, el nombre de tu Sustentador, el Grandioso!
75
Falā ‘Uqsimu Bimawāqi`i An-Nujūmi
 
¡PERO NO! ¡Juro por el descenso [de este Qur’án] en partes —
76
Wa ‘Innahu Laqasamun Law Ta`lamūna `Ažīmun
 
Y, ciertamente, este es en verdad un juramento tremendo, si supierais!
77
‘Innahu Laqur’ānun Karīmun
 
¡En verdad, es un discurso realmente noble,
78
Fī Kitābin Maknūnin
 
[Transmitido al hombre] en una escritura divina protegida
79
Lā Yamassuhu~ ‘Illā Al-Muţahharūna
 
Que nadie sino los puros [de corazón] puede tocar:
80
Tanzīlun Min Rabbi Al-`Ālamīna
 
Una revelación del Sustentador de todos los mundos!
81
‘Afabihadhā Al-Ĥadīthi ‘Antum Mud/hinūna
 
¿Desdeñáis, ahora un discurso como este,
82
Wa Taj`alūna Rizqakum ‘Annakum Tukadhdhibūna
 
Y hacéis de vuestro desmentido de la verdad [por así decirlo] vuestro pan diario?
83
Falawlā ‘Idhā Balaghati Al-Ĥulqūma
 
¿Por qué, pues, cuando llega [el último aliento] a la garganta [de un moribundo],
84
Wa ‘Antum Ĥīna’idhin Tanžurūna
 
Mientras vosotros miráis [impotentes] –
85
Wa Naĥnu ‘Aqrabu ‘Ilayhi Minkum Wa Lakin Lā Tubşirūna
 
Y Nosotros estamos más cerca de él que vosotros, pero no [Nos] veis–:
86
Falawlā ‘In Kuntum Ghayra Madīnīna
 
Por qué, pues, si [pensáis que] no sois realmente dependientes [de Nosotros],
87
Tarji`ūnahā ‘In Kuntum Şādiqīna
 
No hacéis que regrese esa [vida que se escapa] –si es verdad lo que decís?
88
Fa’ammā ‘In Kāna Mina Al-Muqarrabīna
 
[TODOS habréis de morir.] Mas si uno fuera de los allegados a Dios,
89
Farawĥun Wa Raānun Wa Jannatu Na`īmin
 
[Le aguarda en la Otra Vida] dicha, plenitud interior, y un jardín de felicidad.
90
Wa ‘Ammā ‘In Kāna Min ‘Aşĥābi Al-Yamīni
 
Y si fuera de los que han alcanzado la rectitud,
91
Fasalāmun Laka Min ‘Aşĥābi Al-Yamīni
 
[él también será admitido en el paraíso con las palabras:] “¡La paz sea contigo, [que eres] de los que han alcanzado la rectitud!”
92
Wa ‘Ammā ‘In Kāna Mina Al-Mukadhdhibīna Ađ-Đāllīna
 
Pero si uno fuera de los que suelen llamar mentira a la verdad, y [por eso] se extravían,
93
Fanuzulun Min Ĥamīmin
 
[Le aguarda] una bienvenida de ardiente desesperación [en la Otra Vida,]
94
Wa Taşliyatu Jaĥīmin
 
Y el calor de un fuego abrasador.
95
‘Inna Hādhā Lahuwa Ĥaqqu Al-Yaqīni
 
¡Realmente, esto es sin duda la verdad más cierta!
96
Fasabbiĥ Biāsmi Rabbika Al-`Ažīmi
 
¡Glorifica, pues, el nombre de tu Sustentador, el Grandioso!
Sura [56] Lo Que Ha De Ocurrir – Al-Waqi `ah
Valora este artículo
Guardado en Etiquetas: